Разделы каталога
Производитель
Показать

Sanako Lab 100 STS (1 + 15) Лингафонный программно-аппаратный комплекс для обучения синхронному и последовательному переводу

Sanako Lab 100 STS (1 + 15) Лингафонный программно-аппаратный комплекс для обучения синхронному и последовательному переводу
Sanako Lab 100 STS (1 + 15) Лингафонный программно-аппаратный комплекс для обучения синхронному и последовательному переводу
/upload/iblock_120__CROP_1-1__/0cc/2019-05-22_10-39-13.png
 
Модель Розничная цена  
Sanako Lab 100 STS (1 + 15) Лингафонный программно-аппаратный комплекс для обучения синхронному и последовательному переводу 699189 Уточняйте у менеджера

Sanako Lab 100 STS.jpg

Лингафонные кабинеты заняли прочную позицию в учебном процессе и оказывают незаменимую помощь всем, кто изучает иностранные языки. Занятия с использованием лингафонных кабинетов улучшают восприятие учебной программы, повышают мотивацию, что, в свою очередь, способствует лучшему учебному прогрессу.

Установка лингафонных кабинетов может производиться в обычных кабинетах. Использование лингафонной системы не требует специальных навыков. Она настолько проста, что с ней легко справится не только преподаватель, но и обучающийся. Шумоподавление комплектных головных гарнитур Sanako позволяет учащимся параллельно выполнять различные упражнения при сохранении акустического комфорта в помещении.

Лингафонный программно-аппаратный комплекс Sanako Lab 100 STS предназначен для обучения синхронному и последовательному переводу. Он включает в себя компоненты комплекса Lab 100 и, дополнительно, оборудование и программный модуль для моделирования соответствующей учебно-речевой ситуации. С помощью программных и аппаратных средств производится имитация международной конференции, в ходе которой учащиеся могут выступать в качестве слушателей, делегатов или переводчиков. Слушатели имеют возможность со стороны наблюдать за ходом дискуссии и её переводом. Делегаты – ученики, которые непосредственно ведут переговоры. Переводчики занимаются синхронным, либо последовательным переводом сказанного делегатами. В процессе подобного занятия формируются умения и развиваются навыки выполнения перевода и использования специфического для данной профессиональной деятельности оборудования.

Lab 100 STS автоматически сохраняет все аудиодорожки на универсальный медиаблок или в заранее заданную сетевую папку. Такие технические возможности позволяют в дальнейшем произвести анализ эффективности обучения, оценить уровень владения навыками синхронного и последовательного перевода, а также скорректировать образовательную траекторию по данному направлению.

Медиаблок представляет собой медиа-хранилище ёмкостью 240 часов, в котором хранятся аудиозаписи учащихся, преподавателя и учебные материалы. Данные материалы во время занятия транслируются на аудиопульты учащихся для прослушивания и других видов учебной деятельности. Кроме того, к медиаблоку можно подключить 32 аудио-пульта Sanako Lab – учащихся и преподавателя, а также компьютер преподавателя с программным обеспечением Sanako Lab 100. Благодаря объединению всех этих функций в одном компактном устройстве, медиаблок позволяет экономить свободное пространство в кабинете.

Поскольку Sanako Lab 100 STS – это надстройка для программного обеспечения Sanako Lab 100, данный комплекс включает в себя все компоненты комплекса Lab 100 и, дополнительно, оборудование и программный модуль для моделирования соответствующей учебно-речевой ситуации.

Виды учебной деятельности, уникальные для лингафонного программно-аппаратного комплекса Sanako Lab 100 STS:

  • Синхронный или последовательный перевод. В качестве источника материала для перевода может выступать либо аудиодорожка, выбранная преподавателем, либо речь участников группы «Делегаты», которая будет переводиться участниками группы «Переводчики».
  • Экзамен по синхронному или последовательному переводу. Вы можете создавать тесты на синхронный и последовательный перевод. Необходимо просто выбрать источник переводимого материала. Аудиозаписи синхронного или последовательного перевода учащихся вместе с исходным материалом сохраняются на медиаблоке для последующей оценки. Вы можете сохранить записанный материал на внешнем носителе, например, для последующей передачи обучающемуся.

Следует учесть ключевое отличие Sanako Lab 100 STS от Sanako Lab 100. Комплекс Lab 100 STS, благодаря расширенному набору оборудования, обеспечивает учащимся широкие возможности обучения синхронному и последовательному переводу. С помощью программных и аппаратных средств производится имитация международной конференции, в ходе которой учащиеся могут выступать в качестве слушателей, делегатов или переводчиков.

Состав комплекса:

Рабочее место преподавателя 1 рабочее место
Sanako Lab 100 Универсальный медиаблок для подключения 32 пользователей 1 шт
Sanako Lab 100 Аудио-пульт (пластиковый корпус) + комплект проводов для подключения к ПК 1 шт
Sanako Lab 100 Программное обеспечение 1 шт
Sanako Lab 100 STS Программный модуль 1 шт
Sanako SLH07 Головная гарнитура (без кабеля) для Study и Lab 1 шт
Sanako Lab Кабель соединительный SLH07 RJ11 для наушников, длина 1,5 м 1 шт
   
Рабочее место обучающегося-делегата  5 рабочих мест
Sanako Lab 100 Аудио-пульт с металлическим креплением 1 шт
Sanako Lab 100 STS Панель с микрофоном на гусиной шее 1 шт
Sanako SLH07 Головная гарнитура (без кабеля и микрофона) для Study и Lab 1 шт
Sanako Lab Кабель соединительный SLH07 RJ11 для наушников, длина 1,5 м 1 шт
   
Рабочее место обучающегося-переводчика  5 рабочих мест
Sanako Lab 100 Аудио-пульт с металлическим креплением 1 шт
Sanako Lab 100 STS Панель (без микрофона) 1 шт
Sanako SLH07 Головная гарнитура (без кабеля) для Study и Lab 1 шт
Sanako Lab Кабель соединительный SLH07 RJ11 для наушников, длина 1,5 м 1 шт
   
Рабочее место обучающегося-наблюдателя  5 рабочих мест
Sanako Lab 100 Аудио-пульт (пластиковый корпус) 1 шт
Sanako SLH07 Головная гарнитура (без кабеля) для Study и Lab 1 шт
Sanako Lab Кабель соединительный SLH07 RJ11 для наушников, длина 1,5 м 1 шт
   
Комплект соединительных кабелей на кабинет 1 комплект